Jules Verne
et 
l'espéranto

En Esperanto


Article paru dans LE COURRIER DE L'OUEST 28-07-1993.

Voyage dans la Lune, croisières dans les profondeurs abyssales, énergie nouvelles, canons géants et étranges machines, le merveilleux scientifique des "Voyages extraordinaires" de Jules Verne avait beaucoup prédit.

On sait moins que le prodigieux anticipateur, à la fin de sa vie, s'était enthousiasmé pour l'idée d'une langue universelle et plus précisément pour l'espéranto dont le Dr. Zamenhof avait publié les bases en 1887.

Déjà, dans "Vingt mille lieues sous les mers", le capitaine Némo et son équipage utilisaient un idiome mystérieux et dans "L'éternel Adam" Jules Verne parlait de la langue de nos lointains descendants d'une future Atlantide.

Déjà aussi, dans les années 80, Jules Verne avait entendu parler du Volapük, l'éphémère précurseur de l'espéranto, en conversant à bord de son yacht le "Saint-Michel", avec son ami, le jeune député Raoul Duval, ardent partisan de cet idiome imaginé en 1879, par un prélat allemand, J. M. Schleyer.

Au début de 1903, un groupe espérantiste fut créé à Amiens, où Jules Verne demeurait, sous l'impulsion de MM. Charles Tassencourt, un négociant, ami de l'écrivain et Joseph Dellour, censeur du lycée.

Roman interrompu

Jules Verne accepta avec enthousiasme la présidence de ce nouveau groupement et promit à ses amis d'écrire un roman où il décrirait les mérites de l'espéranto. L'écrivain se mit au travail mais sa mort, le 24 mars 1905, interrompit son oeuvre...

Le brouillon servit à la rédaction du roman "L'étonnante aventure de la Mission Barzac" dont il constitue la première partie et qui a été finalement écrit par Michel Verne, fils de l'écrivain, à partir des notes laissées par son père, mais... dans cet ouvrage publié en 1919, on ne trouve plus d'allusions à l'espéranto !

L'affaire rebondit quand, en 1981, la ville de Nantes se rendit acquéreur de nombreux inédits restés dans les archives de Jules Verne. Leur publication actuelle nous permet de découvrir que l'un de ces manuscrits n'est autre que le début en cinq chapitres, de "Voyage d'étude", le fameux roman où Jules Verne voulait mettre en scène l'espéranto.

Ces inédit sont publiés en plusieurs volumes, par les éditions du Cherche-Midi et "Voyage d'étude" vient de paraître dans le volume intitulé "San Carlos" titre de l'un des texte de l'ouvrage.

Le récit nous présente les membres d'une commission d'études envoyée au coeur de l'Afrique et qui comprend notamment un Russe, Nicolas Vanof, chargé d'apprendre l'espéranto aux membres de l'expédition.

L'écrivain avait provisoirement laissé en blanc dans son manuscrit, les passages devant être ultérieurement traduits en espéranto, ayant imaginé que "l'espéranto, depuis plusieurs années, avait pénétré dans les vastes régions de l'Afrique centrale, au plus grand profit de la civilisation et du commerce".

Après tout, sa prescience d'anticipateur avait peut-être là encore, vu juste pour l'avenir, puisque depuis quelques années, des associations d'espérantophones se constituent dans différents pays d'Afrique Noire.

LE COURRIER DE L'OUEST 28-07-1993


Pour un lien à cette page, utiliser l'adresse :
http://purl.org/net/panorama/dosierujo/fr/verne.htm
Centre Culturel Nantes Espéranto


Esperanto-Panorama