Chansons en espéranto avec leurs textes et traductions

Mi estas guto
"Je suis une goutte"

Voici une chanson chantée par 
Vida, lituanienne qui vit en Corée
C'est une chanson magnifique 
que Vida accompagne de sa guitare.

Vous pouvez écouter la chanson en real audio en cliquant :
(118 Ko/1:00)

  Mi estas guto

Si vous ne voyez pas toutes les lettres suivantes
ĉ=tch, ĝ=dj, ĵ=j, ŝ=ch, ŭ=w
qui apparaissent dans le texte en espéranto,

regarder la version avec x.

 
 
Mi estas guto 
 


  1. Mi estas malvarma pluvguto

  2. falinta sub via kolumo.
    Mi estas malvarma pluvguto.
    Forviŝu min.
     
     
  3. Mi estas neĝero falinta

  4. sur via palpebra hararo.
    Mi estas neĝero falinta.
    Forblovu min.
     
     
  5. Mi estas la arbo kreskinta

  6. ĉe sojlo de via beldomo.
    Mi estas la arbo kreskinta.
    Fortiru min.
    [Rekantaĵo]
    Nur unu mi petas de vi.
    Ne tuŝu la kredon de mi,
    ke estis vi, ja vi estos, estas vi.
Je suis une goutte
[[
(Traduction : Zav')
  1. Je suis une goutte de pluie froide

  2. tombée sous ton col.
    Je suis une goutte de pluie froide.
    Essuie moi.
     
     
  3. Je suis un flocon de neige tombé

  4. sur tes sourcils.
    Je suis un flocon de neige tombé.
    Souffle moi.
     
     
  5. Je suis l'arbre qui a poussé

  6. sur le sol de ta demeure.
    Je suis l'arbre qui a poussé.
    Arrache moi.
    [Refrein]
    Je te demande une seule chose.
    Ne touche pas à ma croyance,
    que c'était toi, oui ce sera toi, c'est toi.]]

 
Apprenez l'espéranto en musique !

Remarques sur le vocabulaire de cette chanson :

varma = chaud / malvarma = froid
pluvo = pluie /  guto = goutte / pluvguto = goutte de pluie
neĝo = neige / ero = morceau / neĝero = flocon de neige
haro = poil, cheveu / aro = ensemble / hararo = cheveŭ, chevelure
palpebra hararo = chevelure des paupières, sourcils
viŝi = essuyer / forviŝi = essuyer au loin
blovi = souffler (to blow anglais) / forblovi = souffler au loin 
tiri = tirrer / fortiri = arracher
fali = tomber (to fall anglais) / falinta = tombé (part. pass)
kreski = croître, pousser / kreskinta = poussé



Grammaire générale :
Les terminaisons des mots indiquent la fonction grammaticale :
-as=présent, -is=passé, -os=futur
-u impératif, -us=conditionnel, -i=infinitif

-o=mot simple, -a=adjectif, -e=adverbe
-j=pluriel, -n=complément,



Prononciation  :
Les lettres se prononcent toujours de la même façon :
c=tss, g=gu, j=y / ï, s=ss, u=ou
g toujours dure comme dans "gare", jamais comme dans "genou",
s toujours "sifflant", jamais comme "z"
Exemples pour j : jes=yes, oj=oï, aj=aï / aille

ĉ=tch, ĝ=dj, ĵ=j, ŝ=ch, ŭ=w
Si vous ne voyez pas ces lettres accentuées,
regarder la version avec x.
Lorsqu'ils ne peuvent pas être obtenus
on remplace les accents par l'ajout de "x" ou "h".

e=é, an=ane, on=one, en=éne,
Le son "e"("eu") et les nasales "on" et "en" n'existent pas en espéranto



Un exemple de mot qui résume 
les principales difficultés de prononciation :
Francio
Prononcez : 
"Frra-n-tssi-o"
En roulant légèrement le "r",
en détachant bien le "a" du "n", comme pour prononcer "ane"
en prononçant le "c" "tss"
et enfin en détachant bien le "i" et le "o"...

Allez encore un effort, vous y êtes presque :
"Frranetssiho"

Voilà c'est pas trop mal, comme ça vous pourrez 
au moins dire en espéranto où vous habitez...
Car vous aurez sans doute compris que Francio=France :-)

Et pour n'oublier personne :
Belgio, "Belguiho"=Belgique, 
Svislando, "Svislanedo"=Suisse, 
Kebekio, "Kébékiho"=Québec.

Pour apprendre gratuitement l'espéranto en 10 leçons:
http://esperanto.org



D'autres chansons avec leur textes

 
 
 
Muziko-Panorama