Brassens en Esperanto chanté par Jacques Yvart kantita de Jacques Yvart La geamantoj sur la verda benk'
En mp3: deux autres chansons du
pliaj kanzonoj:
Vous pouvez trouver les trois chansons en mp3:
Achetez le disque chez votre disquaire, ou sur le site www.vinilkosmo.com Pour plus d'informations: : Vinilkosmo@esperanto.org Remarques : Le texte en espéranto est très différent de la version française, l'adaptation à la mélodie a ammené de nombreux changements Si vous ne voyez pas toutes les lettres suivantes]]
|
-
La geamantoj sur la verda benk' Teksto kaj muziko
Multaj homoj kredas, ke
rekantajxo Al geamantoj kiuj sur la verda benk', verda benk', verda benk', ne zorgante pri l'silenta plend' de preterpasantoj, unu alian kisas sur la verda benk', verda benk', verda benk', kun zumado pri sia pasi' jen iras mia simpati' Pri l' tapeto sut la mur'
Kiam ilia famili' ekvidas
La monatoj pasos for
|
[[
Les amoureux des bancs publics Texte original en français
Georges Brassens
Les gens qui voient de travers
refrein Les amoureux qui s'bécott'nt sur les bancs publics Bancs publics, bancs publics En s'fouttant pas mal du regard oblique Des passants honnêtes Les amoureux qui s'bécott'nt sur les bancs publics Bancs publics, bancs publics En s'disant des "Je t'aime" pathétiques Ont des p'tit's gueul' bien sympatiques Ils se tiennent par la main
Quand la saint' famill' machin
Quand les mois auront passé
|
Grammaire générale : Les terminaisons des mots indiquent la fonction grammaticale : -as=présent, -is=passé, -os=futur -u impératif, -us=conditionnel, -i=infinitif -o=mot simple, -a=adjectif, -e=adverbe
Prononciation : Les lettres se prononcent toujours de la même façon : c=tss, g=gu, j=y / ï, s=ss, u=ou g toujours dure comme dans "gare", jamais comme dans "genou", s toujours "sifflant", jamais comme "z" Exemples pour j : jes=yes, oj=oï, aj=aï / aille cx=tch, gx=dj, jx=j, sx=ch, ux=w
e=é, an=ane, on=one, en=éne,
Un exemple de mot qui résume les principales difficultés de prononciation : Francio Prononcez : "Frra-n-tssi-o" En roulant légèrement le "r", en détachant bien le "a" du "n", comme pour prononcer "ane" en prononçant le "c" "tss" et enfin en détachant bien le "i" et le "o"... Allez encore un effort, vous y êtes presque
:
Voilà c'est pas trop mal, comme ça
vous pourrez
Et pour n'oublier personne :
Pour apprendre gratuitement l'espéranto en 10 leçons:
D'autres chansons avec leur textes |
|