Morice Bénin chante en espéranto ! kantas en Esperanto! Son dernier disque Vie
Vent lia lasta disko
Titres traduits en espéranto
Titoloj
tradukitaj al Esperanto:
Le disque peut être acheté chez votre
disquaire
La disko mendeblas en Francio kaj en la TTT-ejo de Vinilkosmo regarder la version avec x si vous ne voyez pas toutes les lettres de l'espéranto. |
In-spir'
Voĉo: Morice Bénin Traduko al Esperanto: Roel Haveman Aranĝo: Leo Nissim; Gitaro: Dominique Dumont; Akordeono: Norbert Paul; Violoncelo: Dominique Brunier; Drumoj: Sydney Thiam; Irlanda fluto: Christophe Negre; Koruso: Anne-Marie Ferreira et Laurence Giorgi. Unue ne perdiĝu, unue ekkomprenu Ni eraris longan tempon anonime, en multec' En abomena tempoflu', ofte kun terura tim' Svarmis la insidoj laŭ la voj', premis malesper' Tute ne-antaŭvidite trafis nin tiu aĉa embusk' Sed leviĝas son', kiu kreskas jam, sereniga voĉ' Urĝas, ke vi iru plu, Ke vi dediĉu vin al la fekunda voj' Neniam tardas tro: Jen la in', jen la spir', jen la... in-spir'! Vi estas hom' kun vivinspir' Aŭroro ekprilumas vin Vin ĉirkaŭas energi' Ekaperanta sub la vund'... inspir'! Pri ĉio sur la vivovoj' Silentas vi en dolĉa mir' Kiam krevas febla branĉ' Jen riĉe verva vivdezir'... inspir' Ŝi estas muzo en solec' Spegulon turnis ĉi virin' Observis kaŝe ĉe l' fontan' Vi preskaŭ ne rimarkis ŝin Sed estis kiel rendevu' Ĝin antaŭ longe en sopir' Aranĝis vi ja kun vi mem Frenez-kuraĝa pluen-ir'... inspir'! Sed via voj' turmentas vin Lacige pezas la krepusk' Sed venis hor' por vadi plu La mondon ŝanĝi povas vi... inspir' Ekspluateblus vivofort' Sed vi ne estas komercist' La stelopluv' estas donac' Por kiuj vojas pluen kun... inspir' Kaj tiu muzo en solec' Virinas plu kaj plu sen ĉes' Kaj kiel fonto en dezert' Memorojn refreŝigas ŝi ĝis venas sekva pilgrimant' Perdinta ĉion kiel vi Sed lasu ŝin ĉe ŝia font' ŝi restu ĉe la propra am' Inspir'... Inspir'... Inspir'... Inspir'! |
Vie
vent[[
Voix : Morice Bénin Traduction : Roel Haveman Arrangement: Leo Nissim; Guitarre: Dominique Dumont; Acordeon: Norbert Paul; Violoncelo: Dominique Brunier; Percussion: Sydney Thiam; Flute irlandaise: Christophe Negre; Choeur: Anne-Marie Ferreira et Laurence Giorgi.[[ Mais des voix se dressent, des appels Tu es un homme bien vivant C'est une muse solitaire Mais le chemin se faisait creux Et cette muse solitaire |
Grammaire générale : Les terminaisons des mots indiquent la fonction grammaticale : -as=présent, -is=passé, -os=futur -u impératif, -us=conditionnel, -i=infinitif -o=mot simple, -a=adjectif, -e=adverbe
Prononciation : Les lettres se prononcent toujours de la même façon : c=tss, g=gu, j=y / ï, s=ss, u=ou g toujours dure comme dans "gare", jamais comme dans "genou", s toujours "sifflant", jamais comme "z" Exemples pour j : jes=yes, oj=oï, aj=aï / aille ĉ=tch, ĝ=dj, ĵ=j, ŝ=ch, ŭ=w
e=é, an=ane, on=one, en=éne,
Un exemple de mot qui résume les principales difficultés de prononciation : Francio Prononcez : "Frra-n-tssi-o" En roulant légèrement le "r", en détachant bien le "a" du "n", comme pour prononcer "ane" en prononçant le "c" "tss" et enfin en détachant bien le "i" et le "o"... Allez encore un effort, vous y êtes presque
:
Voilà c'est pas trop mal, comme ça
vous pourrez
Et pour n'oublier personne :
Pour apprendre gratuitement l'espéranto en 10 leçons :
D'autres chansons avec leur textes |
Muziko-Panorama |