Morice Bénin 
chante en espéranto ! kantas en Esperanto!

Son dernier disque Vie Vent lia lasta disko 
en espéranto: In-Spir'

Vie VentIn-Spir'

Trois chansons en mp3 Tri kanzonoj en mp3 
musicexpress.com.br/moricebenin

Vie vent - In-Spir' (2700 Kb/2:55) extrait (770 Ko/0:49)
Les pays n'existent pas - La landoj ekzistas ne (4576 Kb/4:50) 
Marins de Terre - Maristoj (2630 Kb/2:40) 

Visitez aussi le site de Morice Bénin

Titres traduits en espéranto Titoloj tradukitaj al Esperanto:
"S'inscrire", "Marins de Terre", "Vie-Vent", "On avance", 
"L'annonce", "La jeunesse gronde", "Les pays n'existent pas" etc... 
Vous trouverez plusieurs textes en espéranto sur le site de Roel Haveman
(Utilisez le menu "Elektu titolon de artisto")
Pluraj tekstoj estas en la TTT-ejo de Roel Haveman

Le disque peut être acheté chez votre disquaire 
ainsi que sur le site de Vinilkosmo

La disko mendeblas en Francio kaj en la TTT-ejo de Vinilkosmo

regarder la version avec x si vous ne voyez pas toutes les lettres de l'espéranto.


 
In-spir' 
Voĉo: Morice Bénin
Traduko al Esperanto: Roel Haveman
Aranĝo: Leo Nissim; 
Gitaro: Dominique Dumont; 
Akordeono: Norbert Paul; 
Violoncelo: Dominique Brunier;
Drumoj: Sydney Thiam; 
Irlanda fluto: Christophe Negre; 
Koruso: Anne-Marie Ferreira et Laurence Giorgi.
Unue ne perdiĝu, 
         unue ekkomprenu
Ni eraris longan tempon 
         anonime, en multec'
En abomena tempoflu', 
         ofte kun terura tim'
Svarmis la insidoj laŭ la voj', 
         premis malesper'
Tute ne-antaŭvidite 
         trafis nin tiu aĉa embusk'
Sed leviĝas son', 
         kiu kreskas jam, sereniga voĉ'
Urĝas, ke vi iru plu,
Ke vi dediĉu vin al la fekunda voj'
Neniam tardas tro:
Jen la in', jen la spir', jen la... in-spir'!
Vi estas hom' kun vivinspir'
Aŭroro ekprilumas vin
Vin ĉirkaŭas energi'
Ekaperanta sub la vund'... inspir'!
Pri ĉio sur la vivovoj'
Silentas vi en dolĉa mir'
Kiam krevas febla branĉ'
Jen riĉe verva vivdezir'... inspir' 
Ŝi estas muzo en solec'
Spegulon turnis ĉi virin'
Observis kaŝe ĉe l' fontan'
Vi preskaŭ ne rimarkis ŝin
Sed estis kiel rendevu'
Ĝin antaŭ longe en sopir'
Aranĝis vi ja kun vi mem
Frenez-kuraĝa pluen-ir'... inspir'!
Sed via voj' turmentas vin
Lacige pezas la krepusk'
Sed venis hor' por vadi plu
La mondon ŝanĝi povas vi... inspir'
Ekspluateblus vivofort'
Sed vi ne estas komercist'
La stelopluv' estas donac'
Por kiuj vojas pluen kun... inspir'
Kaj tiu muzo en solec'
Virinas plu kaj plu sen ĉes'
Kaj kiel fonto en dezert'
Memorojn refreŝigas ŝi
ĝis venas sekva pilgrimant'
Perdinta ĉion kiel vi
Sed lasu ŝin ĉe ŝia font'
ŝi restu ĉe la propra am'
Inspir'... Inspir'... Inspir'... Inspir'!
Vie vent[[
Voix : Morice Bénin
Traduction : Roel Haveman
Arrangement: Leo Nissim; 
Guitarre: Dominique Dumont; 
Acordeon: Norbert Paul; 
Violoncelo: Dominique Brunier;
Percussion: Sydney Thiam; 
Flute irlandaise: Christophe Negre; 
Choeur: Anne-Marie Ferreira et Laurence Giorgi.[[
D'abord ne pas se perdre, 
             d'abord se reconnaître... 
Nous avons erré longtemps 
             dans la multitude, l'anonymat. 
Dans l'effroyable course du temps 
             nous avons eu parfois très peur ! 
Il faut dire que la route fût 
             semée d'embûches et le doute puissant. 
Il faut dire que nous n'étions pas préparés 
             pour une telle embuscade... 
Mais des voix se dressent, des appels 
             s'amplifient, des visages s'ouvrent. 
Il est temps de battre chamade 
De renouer avec la terre arable du chemin. 
Il n'est jamais trop tard: 
Tu es vie, tu es vent... tu es vie-vent ! 
Tu es un homme bien vivant 
Et l'aube perce sous tes voilures 
Tu es là baigné d'une force 
Ressurgissant sous ta blessure, vivant ! 
Tu es un amoureux transi 
De tout de rien de l'air du temps 
Une simple brindille qui craque 
Et te voilà riche et puissant, vivant ! 
C'est une muse solitaire 
Qui a retourné le miroir 
Elle guettait près de sa fontaine 
Tu passais presque sans la voir 
Et ce fut comme un rendez-vous 
Fixé depuis la nuit des temps 
Avec toi même , ce fou 
Qui ose vivre impunément, vivant ! 
Mais le chemin se faisait creux 
Ardu et suant la pénombre 
Il était temps, passe le gué 
Signe ta chance, refais le monde, vivant ! 
Tu as de la force à revendre 
Mais tu n'en feras pas commerce 
Cette pluie d'étoile est un cadeau 
Pour tous les marcheurs qui restent vivants ! 
Et cette muse solitaire 
Qui n'en finit pas d'être femme 
Comme un point d'eau dans le déésert 
Elle t'a rafraîchit la mémoire 
Elle attend d'autres pèlerins 
Qui comme toi ont tout perdu 
Laisse-la près de la fontaine 
Elle n'appartient qu'à son amour 
Vivant... Vivant... Vivant... Vivant !]]

 
Apprenez l'espéranto en musique !


Grammaire générale :
Les terminaisons des mots indiquent la fonction grammaticale :
-as=présent, -is=passé, -os=futur
-u impératif, -us=conditionnel, -i=infinitif

-o=mot simple, -a=adjectif, -e=adverbe
-j=pluriel, -n=complément,



Prononciation  :
Les lettres se prononcent toujours de la même façon :
c=tss, g=gu, j=y / ï, s=ss, u=ou
g toujours dure comme dans "gare", jamais comme dans "genou",
s toujours "sifflant", jamais comme "z"
Exemples pour j : jes=yes, oj=oï, aj=aï / aille

ĉ=tch, ĝ=dj, ĵ=j, ŝ=ch, ŭ=w
Si vous ne voyez pas ces lettres accentuées,
regarder la version avec x.
Lorsqu'ils ne peuvent pas être obtenus
on remplace les accents par l'ajout de "x" ou "h".

e=é, an=ane, on=one, en=éne,
Le son "e"("eu") et les nasales "on" et "en" n'existent pas en espéranto



Un exemple de mot qui résume 
les principales difficultés de prononciation :
Francio
Prononcez : 
"Frra-n-tssi-o"
En roulant légèrement le "r",
en détachant bien le "a" du "n", comme pour prononcer "ane"
en prononçant le "c" "tss"
et enfin en détachant bien le "i" et le "o"...

Allez encore un effort, vous y êtes presque :
"Frranetssiho"

Voilà c'est pas trop mal, comme ça vous pourrez
au moins dire en espéranto où vous habitez...
Car vous aurez sans doute compris que Francio=France :-)

Et pour n'oublier personne :
Belgio, "Belguiho"=Belgique, 
Svislando, "Svislanedo"=Suisse, 
Kebekio, "Kébékiho"=Québec.

Pour apprendre gratuitement l'espéranto en 10 leçons :
http://esperanto.org




D'autres chansons avec leur textes

 
 

Muziko-Panorama